Tack vare John-Erik finns boken ”Den lille prinsen” nu på jämtska

STUGUN (JT) John-Erik Johansson kämpar för det jämtländska språkets överlevnad, nu senast med en översättning av Antoine de Saint-Exupérys bok som ibland betraktas som en barnbok men kan läsas med behållning av de flesta.

Publicerad

Fransmannen Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944) var en riktig mångsysslare. Pilot, författare, diplomat och matematiker var några av de sysslor han ägnade sig åt under sitt korta liv.

Hans mest kända bok ”Den lille prinsen” kom 1943 och finns sedan tidigare i svensk översättning, den senaste från 2015. Nu finns den tack vare John-Erik Johansson i Stugun även i en översättning till jämtska som är utgiven på ett tyskt förlag.

Den har på jämtska fått titeln Lillprins’n och finns att köpa i bokhandeln eller av översättaren själv.

Få tillgång till alla artiklar på Jamtlandstidning.se

Som prenumerant får du obegränsad tillgång till e-tidningen samt nyheter om stort och smått som sker i din närhet.

Du får nyheter som berör dig och din vardag.

När du prenumererar stöder du också utvecklingen av vår tidning och gör att vi kan fortsätta att bevaka din bygd och se till att du nås av erbjudanden från dina lokala företag.

ack för att du prenumererar på Jämtlands Tidning.

Support

Behöver du hjälp att logga in?
Har du frågor?
Ring eller mejla oss så hjälper vi dig!
063-14 58 32
prenumeration@jamtlandstidning.se

Jämtlands Tidning Digital 1 mån

55 kr

Köp nu

24 timmar digitalt för 15 kr.

15 kr

Köp nu

Powered by Labrador CMS